Любовь и магия-2 (сборник) - Страница 106


К оглавлению

106

– С радостью, мистер Стэтсон, – откликнулась Бет и обошла всех троих, освобождая от огнестрельного оружия. Немного подумав, забрала револьвер и у четвертого, который все так же скулил, баюкая раненую руку.

Бен примирительно помахал поднятыми над головой руками:

– Это лишнее, Джек. Что я – дурак, стрелять в шерифа?

– Не люблю вводить людей в соблазн. А сейчас мы сядем и спокойно поговорим, – в подтверждение своих слов Стэтсон опустился на рассохшуюся бочку. – Итак, джентльмены. Кто мне объяснит, что здесь происходит и почему на улицах моего города стрельба?

Бен сплюнул:

– Он первый начал. – Короткий кивок в сторону Рида не оставлял сомнений в том, кто этот «он». – Марго – моя девка. Так ведь? – последние слова он угрожающе прорычал в сторону кучи тряпья в углу.

Куча тряпья вдруг зашевелилась и оказалась полуэльфкой с гладкой смуглой кожей, сочными губами, тонкими черными бровями и тугим узлом таких же черных волос на затылке.

Красавицу несколько портило вульгарное платье и фингал под глазом, один в один, как у Бена.

– Я твоя, Бенни, – плаксиво заныла полуэльфка. – Я с ним никогда не ходила. Даже за деньги.

– Грег? – шериф перевел взгляд на Рида.

– Он избивал ее, Джек. И говорил, что убьет.

– А тебе какое дело?! – вызверился Бен. – Она моя, понял, убогий! Я не виноват, что твою подстилку положили.

Рид взрыкнул и бросился на бандита, но драки не получилось. Двое дружков Бена по команде шерифа растащили драчунов. Бен сразу успокоился, а Рида пришлось удерживать, он рвался в бой.

– Марго? – продолжил шериф, словно ничего и не случилось.

– Что?

– Бен тебя избивал?

– Не-а, – протянула красотка, с опаской поглядывая на своего дружка.

– Видишь, Джек. Это наши дела. Мы пойдем? Скотти надо отвести к доку.

– Верно, – согласился Стэтсон и убрал револьвер. – Забирай оружие и катись.

– Как? – возмущенно воскликнула Бет, провожая взглядом бандитов и девушку. – Вы их отпускаете?

Вместо ответа мужчина протянул руку Риду, помогая подняться.

– Зачем ты полез защищать эту шлюху?

– Прости, – тот отвел глаза. – Сорвался.

– Ладно. Понимаю. Тебе нужно к доктору.

– Обойдусь, – буркнул Рид и заковылял по улице, прижимая руку к животу. Бет, оставшись наедине с шерифом, нахмурилась:

– Лучше все же к доктору. У мистера Рида сломано одно, а может, и несколько ребер.

В ответ мужчина набросился на нее с неожиданной яростью:

– Каких демонов вы во все это влезли?

– Мистер Стэтсон, – с достоинством отозвалась Бет, – выбирайте, пожалуйста, выражения. И раз уж вы соизволили обратить на меня внимание, будьте любезны пояснить, почему вы отпустили эту банду?

– Мистресс Талли, – прошипел сквозь зубы ее собеседник. – Вы понимаете, что вас могли убить?

– Я могу за себя постоять.

– Или убить по вашей вине кого-то еще.

– Но я, в отличие от вас, никого не искалечила.

– Вот именно! Мне пришлось прострелить Скотти руку. Он этого не забудет.

Несколько секунд они сверлили друг друга взглядами. Тоши выбралась из-под накидки и зашипела на мужчину, как кошка, и это привело Талли в чувство.

– Простите, шериф, – сказала она, накрывая рукой ласку. – Я действительно полезла не в свое дело.

– Хорошо, что вы это понимаете.

– Быть может, вы объясните подоплеку происходящего? Чтобы в следующий раз не случилось чего-то подобного.

– Это печальная история, мэм. У Рида была жена. Полуэльфка. Очень красивая женщина. Над ней надругались, а затем убили. В этом переулке.

– О боги, какой ужас! Кто это сделал?

– Неизвестно, мэм. Никто ничего не слышал и не знает. Когда дело касается полуэльфов, у жителей случаются приступы глухоты и слепоты. Но я могу понять, почему Грег сорвался, когда увидел, как на том же месте Бен избивает свою подружку.

– Значит, смерть жены Рида никто не расследовал? – Бет почувствовала, что начинает закипать. – Все просто сделали вид, что так и надо?

– Я расследовал, мэм. Не для суда. Сами знаете, чем окончится такой суд. Риду нужна месть, и он заслужил ее.

– Странное суждение для служителя закона.

– Это Приграничье, здесь учишься смотреть на вещи проще. Но вы – городская леди, вам не следует влезать во все это. У нас нет улик, а карать невиновных – последнее дело.

* * *

Бет навестила Рида вечером. К сожалению, он ответил категорическим отказом на предложеную магичкой помощь в поисках убийц своей жены. Нет, Бет сама не была уверена, что чары сработают. Она никогда не была сильна в некрообрядах, испытывая брезгливость ко всему, связанному с мертвечиной. Был также риск, что тело слишком плохо сохранилось или что жертва так и не увидела лиц своих убийц. Но хоть попытаться можно было! Тем более что Бет была готова провести обряд бесплатно, из любви к правосудию.

– Я вам очень благодарен, мистресс Талли, – сказал Рид, пряча глаза. – Но над Нелли и так при жизни надругались. К ее телу я никого не подпущу. Пусть в посмертии отдохнет.

– Суеверный осел, – припечатала Тоши.

* * *

– Ну вот, – гордо произнесла Бет, закрывая пентаграмму. – Теперь я активирую формулу поиска, и, если боги будут милостливы, игнис фатус приведет нас к бедному мистеру Дорфу, неважно, жив он или мертв.

– Огонек глупцов? Сомнительное название.

– Вы знаете латынь, мистер Стэтсон?

– Немного.

– Жизнь непредсказуема, а магия непредсказуема тем паче. Эти чары не отличаются надежностью. Отсюда и название.

Шериф промолчал, но по лицу его ясно читалось, какого он мнения о замечательной идее мистресс Талли. Спорить не стал, видно, чувствовал – бесполезно.

106